James Franco er seriøs omkring 'As I Lay Dying'

Det er svært at vide, hvor man skal begynde med James Franco i disse dage. I denne uge hans roman, Anonyme skuespillere , kommer ud. Og i fredags hans bearbejdelse af Som jeg lå døende åbnet i New York før en VOD-udrulning, der begynder 22. oktober på iTunes.

Denne artikel er fra vores partners arkiv .

Det er svært at vide, hvor man skal begynde med James Franco i disse dage. I denne uge hans roman, Anonyme skuespillere , kommer ud. Og i fredags hans bearbejdelse af Som jeg lå døende åbnet i New York før en VOD-udrulning, der begynder 22. oktober på iTunes. Han har allerede pakket endnu en Faulkner-tilpasning, Lyden og rasen , og lige begyndt at filme en Interviewet , en komedie instrueret af vennerne Seth Rogen og Evan Goldberg om en talkshow-vært, der bliver blandet ind i et nordkoreansk mordkomplot.

Denne eklektiske blanding har givet James Franco et ry mere for ambition (hans kandidatgrader, hans forfatterskab) end nogen bestemt form for arbejde (bortset fra måske selvparodi, som for nylig blev manifesteret i hans Comedy Central roast og Dette er enden ). Men når det kommer til hans seneste bølge af litterære tilpasninger, inklusive William Faulkners Som jeg lå døende , han er fuldstændig oprigtig.



'Jeg bekymrer mig nok om disse projekter lige så meget eller mere end noget andet, som jeg gør,' sagde han til The Atlantic Wire. 'Jeg føler, at jeg er blevet beæret og velsignet over at kunne arbejde med denne slags materiale – sammen med Faulkner, en af ​​mine yndlingsforfattere, og Cormac McCarthy, min favorit nulevende forfatter. [Hans tilpasning af Guds barn spillet på Venedig, Toronto og filmfestivalerne i New York.] Så fordi jeg har fået disse muligheder, føler jeg et stort ansvar for, du ved, at levere gode film eller at stige til et vist niveau.'

Nogle kritikere tager også Francos fortolkning af Bundren-familiens rejse alvorligt. 'Ved at skynde sig ind, hvor vise mænd kunne frygte at træde, har hr. Franco udrettet noget seriøst og værdifuldt,' sagde A.O. Scott skrev i New York Times . Selvfølgelig er filmen ikke for alle, selv Franco indrømmede det, selvom han sagde, at han laver disse tilpasninger 'med publikum i tankerne.' Som jeg lå døende er langsomt i bevægelse og filmet til dels i opdelt skærm, en manøvre, der nikker til, hvordan Faulkners fortælling fortælles fra flere perspektiver. 'For mig er historien i sig selv ikke nok,' sagde han. 'Hvis jeg bare tilpassede historien, følte jeg, at det ikke ville fange bogens ånd. Stilen og strukturen var en del af tilpasningen. Så jeg var nødt til at gøre det mærkeligt eller strukturelt komplekst som bogen, hvis jeg ville være loyal over for bogen.'

Selvfølgelig, fordi dette er Franco, øjenbrynene blev løftet da folk fandt ud af, at han påtog sig materiale lige så ærværdigt og vanskeligt som Faulkner. Og internettet udsendte endnu en omgang støn når et uafgjort eksemplar af bogen blev udgivet med Francos krus. Franco genindsendt et billede til hans Instagram af Time Out New York 's filmanmelder Keith Uhlich vifter med bogen med hovedet i hænderne. Franco fortalte os, at han ikke vidste, hvad striden handlede om - 'jeg kan godt gætte' - og at han ikke vidste, at bindingen fandt sted. 'Hvis de havde spurgt mig om et foto til forsiden - jeg kan godt lide det billede, men jeg tror ikke rigtig, at det fanger bogens ånd - så hvis de ville lave en filmbinding, ville jeg have foreslog en anden,' sagde han.

Når det er sagt, argumenterede Franco for forsidens sag. 'Hvis det får flere læsere til Som jeg lå døende hvem bekymrer sig så?' sagde Franco. 'Du kan sidde og sige,' jamen vi beskytter bare Som jeg lå døende ,' jamen, hvis folk ikke læser det, så er det dødt. Hvis det får flere læsere, så synes jeg, det i sidste ende er fint.' Han tilføjede: 'Hvis folk ikke kan lide mig og så ikke kan lide filmen, fordi de ikke kan lide mig, så er der ikke noget, jeg kan gøre ved det.'

Denne artikel er fra vores partners arkiv Tråden .